🦡SubsOsadki22. Осадки Неизбежны - Настольная Ролевая Игра (Fallout Pnp) С Братцем Ву [Y1sk92f-1po]

WEBVTT

00:00:00.620 --> 00:00:02.325
[Братец Ву]: Женя, у тебя там что?

00:00:02.365 --> 00:00:03.806
[Жека Дрожа]: Ну, пекарь ты ждал, все.

00:00:03.866 --> 00:00:15.498
[Братец Ву]: Ну да, и винтовку можешь взять, либо, этот, либо, которая, как она называется, штурмовая винтовка, но это как М4 там и прочее, или МП4, как она называется правильно.

00:00:17.048 --> 00:00:18.409
[Братец Ву]: или коллаж вот из этой...

00:00:18.429 --> 00:00:22.350
[Сибирский Лемминг]: А в качестве холодного оружия, это я не для себя, я не для себя.

00:00:23.051 --> 00:00:24.891
[Сибирский Лемминг]: Я для хорошего человека.

00:00:24.971 --> 00:00:27.753
[Сибирский Лемминг]: Можно взять боевой нож в качестве холодного?

00:00:27.793 --> 00:00:29.553
[Братец Ву]: Да у вас у всех боевые ножи есть.

00:00:29.673 --> 00:00:32.113
[Жека Дрожа]: Отлично.

00:00:32.214 --> 00:00:34.776
[Багги]: Ву, подожди, ты сказал, любую винтовку можно взять?

00:00:34.796 --> 00:00:35.756
[Братец Ву]: Ты хочешь снайперскую взять?

00:00:36.104 --> 00:00:37.484
[Багги]: Нет, я хотел гаусс.

00:00:37.705 --> 00:00:40.045
[Братец Ву]: Не-не-не, автоматическое оружие.

00:00:40.926 --> 00:00:41.826
[Братец Ву]: Механическое оружие.

00:00:41.846 --> 00:00:42.626
[Багги]: Шикарно.

00:00:42.646 --> 00:00:43.707
[Багги]: Ну ладно, ладно.

00:00:43.727 --> 00:00:44.787
[Багги]: Не, но гаусс это...

00:00:45.047 --> 00:00:45.927
[Сибирский Лемминг]: Такие металлисты.

00:00:45.947 --> 00:00:47.368
[Братец Ву]: Вот, если огнестрельная совсем.

00:00:47.408 --> 00:00:49.469
[Жека Дрожа]: Ну я же медик, какой мне калаш?

00:00:49.509 --> 00:00:51.329
[Жека Дрожа]: Я так, пекаль да ножик там.

00:00:51.369 --> 00:00:52.050
[Братец Ву]: Хорошо, нормально.

00:00:52.070 --> 00:00:52.550
[Жека Дрожа]: Может кольт?

00:00:52.590 --> 00:00:53.770
[Жека Дрожа]: Можно кольт какой-нибудь?

00:00:53.790 --> 00:00:54.531
[Братец Ву]: Возьми кольт.

00:00:54.551 --> 00:00:55.051
[Жека Дрожа]: Вот, кольт.

00:00:55.131 --> 00:00:56.971
[Братец Ву]: Всё, разобрали оружие, отлично.

00:00:57.011 --> 00:00:58.612
[Братец Ву]: Теперь можете лететь дальше.

00:01:00.632 --> 00:01:01.453
[Братец Ву]: В тишине.

00:01:01.493 --> 00:01:04.236
[Братец Ву]: Можете скипать, можете не скипать.

00:01:04.296 --> 00:01:07.039
[Братец Ву]: Дранкин, ты будешь что-нибудь там придумывать по ходу дела?

00:01:07.620 --> 00:01:09.402
[Багги]: В смысле, а что мне придумывать?

00:01:09.422 --> 00:01:13.186
[Братец Ву]: Не знаю, докопаться до всех, построить там, не знаю, чтобы все отжались, еще что-нибудь.

00:01:13.206 --> 00:01:13.767
[Багги]: Да зачем?

00:01:14.467 --> 00:01:17.711
[Братец Ву]: Увеличи свой авторитет.

00:01:17.771 --> 00:01:18.692
[Багги]: Компенсировать рост?

00:01:18.712 --> 00:01:19.533
[Братец Ву]: Сантиметров на пять, да.

00:01:24.751 --> 00:01:31.896
[Багги]: Так, я зря взял этот уникум маленький рост.

00:01:31.936 --> 00:01:36.019
[Сибирский Лемминг]: Это слишком...

00:01:36.060 --> 00:01:37.541
[Сибирский Лемминг]: Просто уточним.

00:01:37.581 --> 00:01:41.944
[Сибирский Лемминг]: Оглушители и кастет можно, да?

00:01:42.124 --> 00:01:45.807
[Багги]: Там что, какая-то в правилах есть комбинация между двумя этими оружиями?

00:01:45.907 --> 00:01:46.207
[MJ Ramon]: Нет.

00:01:46.227 --> 00:01:47.448
[Багги]: Что-то ты к ним пристал.

00:01:47.828 --> 00:01:48.449
[Марина Банзаяц]: Цепи ударов.

00:01:51.045 --> 00:01:55.427
[Багги]: Потом долго избивать кастетом, потом, когда он начнёт подшучивать над ним.

00:01:55.527 --> 00:01:56.748
[Братец Ву]: Он хочет с двух рук просто.

00:01:56.768 --> 00:02:01.289
[Братец Ву]: У него в одной руке будет оглушитель, в второй кастет, и он будет имба-комба у него будет.

00:02:01.329 --> 00:02:02.630
[Сибирский Лемминг]: Ну раз ты сказал!

00:02:06.172 --> 00:02:09.493
[Братец Ву]: Только добежать нужно будет с наименьшим количеством дырок до человека.

00:02:11.009 --> 00:02:16.932
[Багги]: Я же тебе говорю, да, потом... Это, слушай, Ву, я ещё хотел взрывчатку какую-нибудь взять.

00:02:17.092 --> 00:02:18.033
[Братец Ву]: Да, пожалуйста.

00:02:18.053 --> 00:02:21.354
[Багги]: Типа там С4 или динамит там, ну, с таймером.

00:02:21.454 --> 00:02:24.515
[Братец Ву]: Ну, пожалуйста, берите взрывчатку как можно больше сейчас с собой.

00:02:24.555 --> 00:02:25.476
[Сибирский Лемминг]: Слишком щедро.

00:02:25.496 --> 00:02:25.936
[Братец Ву]: А, я понял.

00:02:25.956 --> 00:02:26.896
[Сибирский Лемминг]: Сейчас не надо, да?

00:02:26.976 --> 00:02:28.017
[Сибирский Лемминг]: Ну, ясно.

00:02:28.177 --> 00:02:29.617
[Сибирский Лемминг]: Ну, спасибо.

00:02:29.657 --> 00:02:31.178
[Сибирский Лемминг]: Тонкий намёрк.

00:02:31.238 --> 00:02:32.398
[Жека Дрожа]: Одежда хоть останется.

00:02:32.438 --> 00:02:34.659
[Багги]: Какую-то гранату можно взять, чтобы растяжки делать?

00:02:34.679 --> 00:02:36.540
[Братец Ву]: Да бери, я же не запрещаю, пожалуйста.

00:02:36.660 --> 00:02:39.081
[Сибирский Лемминг]: Чё хочешь, можешь галсовую взять, в конце концов-то.

00:02:39.361 --> 00:02:41.062
[Багги]: Нет, ну пару гранат у меня.

00:02:41.082 --> 00:02:43.583
[Жека Дрожа]: Беру пулемет Гатлинга, остался там?

00:02:43.623 --> 00:02:50.586
[Сибирский Лемминг]: Гранат побольше и одну мину.

00:02:50.646 --> 00:02:51.347
[Багги]: Миномет там есть.

00:02:51.387 --> 00:02:55.509
[Братец Ву]: Просто скипаете сейчас, ничего в воздухе делать не собираетесь, да?

00:02:55.809 --> 00:02:55.869
[Марина Банзаяц]: Да.

00:02:55.889 --> 00:02:56.949
[Сибирский Лемминг]: Я сплю.

00:02:57.009 --> 00:02:58.250
[Сибирский Лемминг]: Окей.

00:02:58.290 --> 00:03:01.592
[Братец Ву]: Тогда дальше вступает в дело великий рандом.

00:03:03.678 --> 00:03:04.819
[Сибирский Лемминг]: Жахнешь?

00:03:04.899 --> 00:03:07.081
[Марина Банзаяц]: Я тоже хотела спросить, жахать будешь?

00:03:07.161 --> 00:03:10.683
[Братец Ву]: У вас 50 на 50, что вы летите без приключений.

00:03:10.723 --> 00:03:12.385
[Багги]: Правильно.

00:03:12.425 --> 00:03:14.967
[Багги]: А у кого у нас самый большой ранг скитать?

00:03:15.107 --> 00:03:20.951
[Братец Ву]: Бадди, выбирай три этих... Три цифры на шестом, да.

00:03:20.991 --> 00:03:21.712
[Багги]: Я понял тебя.

00:03:21.752 --> 00:03:23.813
[Багги]: Да давай, один, два, три, какая разница.

00:03:23.853 --> 00:03:25.935
[Братец Ву]: Это чтобы было хорошо или плохо?

00:03:25.955 --> 00:03:27.856
[Багги]: Чтобы было плохо.

00:03:27.917 --> 00:03:29.478
[Сибирский Лемминг]: Чтобы было отлично вообще.

00:03:29.498 --> 00:03:31.799
[Братец Ву]: Один, два, три, чтобы было плохо.

00:03:31.860 --> 00:03:32.160
[Братец Ву]: Четыре.

00:03:33.675 --> 00:03:44.763
[Братец Ву]: Вы по пути выпадаете, небольшую турбулентность вас начинает потряхивать, лететь вам еще часа полтора остается, но спать под такой турбулентностью невозможно, и вам включается табличка «Пристегните ремни».

00:03:47.229 --> 00:03:50.251
[Жека Дрожа]: я подрываюсь и пристёгиваю сразу такой весь сон на чём

00:03:50.271 --> 00:03:51.171
[Братец Ву]: подрываешься

00:03:51.211 --> 00:03:55.553
[Жека Дрожа]: ну я же спал подрываясь, я встаю я думал,

00:03:55.613 --> 00:03:58.575
[Братец Ву]: подорвался раз летел, летел

00:03:58.635 --> 00:04:03.738
[Багги]: это у меня в турбулентности просто граната одна выпала случайно под Женю закатилась

00:04:03.838 --> 00:04:09.621
[Жека Дрожа]: инстинкт сохранения группы на неё упал она нерабочая она

00:04:10.041 --> 00:04:11.381
[Сибирский Лемминг]: ручная зачем боится,

00:04:11.402 --> 00:04:11.962
[Багги]: она же ручная

00:04:14.463 --> 00:04:28.907
[Братец Ву]: Хорошо, значит так, еще полтора часа проходит практически без приключений, после этого включается табло, что скоро будет посадка, и один из пилотов выходит в салон и говорит, что, ребята, прибываем.

00:04:28.947 --> 00:04:32.388
[Братец Ву]: Вы, выглянув в окошко, видите рассвет, до этого было темно за окном.

00:04:32.765 --> 00:04:34.185
[Сибирский Лемминг]: А броню нам выдавали?

00:04:34.425 --> 00:04:35.726
[Сибирский Лемминг]: Нет.

00:04:35.806 --> 00:04:46.828
[Братец Ву]: Это рассвет над такой красной выжженной пустыней, которая время от времени такая покрыта лишайниками, какие-то горы из нее периодически торчат.

00:04:46.888 --> 00:04:52.110
[Братец Ву]: И вы видите прямо по курсу, то есть он приглашает вас в кабину, кто хочет посмотреть.

00:04:52.210 --> 00:04:53.050
[Братец Ву]: Есть желающие?

00:04:53.090 --> 00:04:56.051
[Багги]: А это у нас пустыня, это как раз Невада же, да?

00:04:56.111 --> 00:04:57.491
[Братец Ву]: Нет, у вас с другой стороны горы.

00:04:59.221 --> 00:05:01.642
[Багги]: А, да, блин, я думал Невада, думал уже Дом, милый дом.

00:05:01.762 --> 00:05:04.122
[Братец Ву]: Нет, не Невада.

00:05:04.142 --> 00:05:06.703
[Братец Ву]: Вы как раз на новом плацдарме сейчас будете.

00:05:08.904 --> 00:05:10.484
[Сибирский Лемминг]: Кто-то говорит посмотреть.

00:05:10.764 --> 00:05:12.365
[Сибирский Лемминг]: Я пойду посмотрю.

00:05:12.405 --> 00:05:14.765
[Багги]: Да, я тоже, почему бы и нет.

00:05:14.825 --> 00:05:18.306
[Багги]: Я у меня, я должен и тут же использовать свое восприятие гиганта.

00:05:18.326 --> 00:05:21.867
[Сибирский Лемминг]: А, кстати, вот у меня один вопрос, который на самом деле важен.

00:05:21.887 --> 00:05:23.408
[Сибирский Лемминг]: Мы все начинаем первого Левела.

00:05:23.468 --> 00:05:23.528
[Братец Ву]: Да.

00:05:25.803 --> 00:05:25.943
[Сибирский Лемминг]: Да.

00:05:26.243 --> 00:05:27.504
[Багги]: А зря.

00:05:27.544 --> 00:05:28.405
[Багги]: Ну тогда я обойдусь.

00:05:28.445 --> 00:05:32.147
[Марина Банзаяц]: Можно было быть тем, кто в предыдущих водилках водился, да?

00:05:32.548 --> 00:05:33.448
[Марина Банзаяц]: В предыдущем Fallout.

00:05:33.448 --> 00:05:34.269
[Сибирский Лемминг]: Да, да, да.

00:05:34.329 --> 00:05:35.470
[Сибирский Лемминг]: Выжил до конца.

00:05:35.490 --> 00:05:36.330
[Сибирский Лемминг]: Карма была.

00:05:36.490 --> 00:05:37.771
[Братец Ву]: Обойдётесь.

00:05:37.811 --> 00:05:40.173
[Багги]: Персонаж это новый.

00:05:40.293 --> 00:05:41.294
[Братец Ву]: Бонус, ну.

00:05:41.334 --> 00:05:46.978
[Братец Ву]: Вы приходите в кабину и видите впереди, что сейчас он на такой солидной высоте идёт от вертолёта.

00:05:47.058 --> 00:05:47.118
[Братец Ву]: Ну.

00:05:47.798 --> 00:05:49.220
[Братец Ву]: Вертебер же называется, правильно?

00:05:49.260 --> 00:05:49.901
[Багги]: Да-да-да.

00:05:50.261 --> 00:05:52.384
[Братец Ву]: Или Ветролет?

00:05:52.444 --> 00:05:52.984
[MJ Ramon]: Нет, Вертебер.

00:05:53.004 --> 00:05:54.466
[Сибирский Лемминг]: А хоть Орнитоптер.

00:05:54.486 --> 00:05:55.948
[Братец Ву]: Орнитоптер, хорошо.

00:05:55.988 --> 00:06:05.378
[Братец Ву]: Впереди, видите, остатки какого-то большого мегаполиса, там полуобрушенные такие небоскребы, покрытые зелеными лозами растительности.

00:06:05.438 --> 00:06:14.589
[Братец Ву]: На одном из этих... Небоскрёбов, оборудована посадка, там горят какие-то такие вспышечки, то ли электрические, то ли химические, отсюда пока не видно.

00:06:14.629 --> 00:06:19.230
[Братец Ву]: И видно, что там у подножия этих небоскрёбов какие-то хибары раскинулись.

00:06:19.630 --> 00:06:27.392
[Багги]: Во, я могу посмотреть, как назывался город, который сейчас зовётся Небесные Сады эти, до войны?

00:06:27.432 --> 00:06:31.733
[Багги]: Ну, на своём ПИБО, который ты говорил, у меня есть информация.

00:06:31.753 --> 00:06:33.253
[Братец Ву]: Ты можешь только предположить.

00:06:33.894 --> 00:06:35.895
[Багги]: Ну, предположить могу, да.

00:06:36.395 --> 00:06:39.076
[Братец Ву]: Я далеко, к сожалению, от интернета нахожусь.

00:06:40.496 --> 00:06:41.856
[Братец Ву]: Скажу после паузы, как он называется.

00:06:41.896 --> 00:06:43.677
[Сибирский Лемминг]: Кажется, говорил тогда, кстати.

00:06:43.737 --> 00:06:44.417
[Братец Ву]: Говорил?

00:06:44.457 --> 00:06:45.278
[Сибирский Лемминг]: Что это за город был?

00:06:45.318 --> 00:06:45.978
[Сибирский Лемминг]: Кажется, говорил.

00:06:46.018 --> 00:06:46.618
[Братец Ву]: Не Колорадо?

00:06:46.638 --> 00:06:48.238
[Марина Банзаяц]: Да, давай посмотрим.

00:06:48.278 --> 00:06:50.539
[Сибирский Лемминг]: Может быть, какой-то... А, ладно, ладно.

00:06:50.579 --> 00:06:52.380
[Сибирский Лемминг]: Денвер, кажется, у тебя там был.

00:06:52.400 --> 00:06:53.540
[Братец Ву]: Денвер, по-моему, был, да.

00:06:53.580 --> 00:06:54.460
[Братец Ву]: Ну, посмотрим.

00:06:54.480 --> 00:06:56.041
[Братец Ву]: Да тебе это так важно, а зачем тебе это вообще?

00:06:57.083 --> 00:06:59.424
[Багги]: Я просто хотел для себя внести ясность, на каком...

00:06:59.524 --> 00:07:00.984
[Марина Банзаяц]: Совершенно неважный интервал.

00:07:01.044 --> 00:07:04.785
[Сибирский Лемминг]: Он может быть в другом штате легко.

00:07:04.825 --> 00:07:06.565
[Сибирский Лемминг]: Какой угодно, в другом штате.

00:07:06.625 --> 00:07:07.525
[Братец Ву]: Не суть важно, да.

00:07:07.565 --> 00:07:13.086
[Братец Ву]: Короче, вы видите, впереди вот эти небоскребы, которые в лучах рассветного солнца.

00:07:13.126 --> 00:07:15.487
[Братец Ву]: Выглядит очень привлекательно.

00:07:15.567 --> 00:07:18.587
[Братец Ву]: Вертолет начинает заходить по кругу.

00:07:18.607 --> 00:07:24.210
[Братец Ву]: Вы можете видеть, теперь уже внимательно посмотрев туда... он начинает снижаться.

00:07:25.350 --> 00:07:32.735
[Братец Ву]: Видите вокруг одного из небоскрёбов колючая проволока, это там охранные какие-то кордоны, стоят два больших джипа военных.

00:07:32.776 --> 00:07:38.319
[Братец Ву]: Рядом хибары, где живут, видимо, местные жители, там недалеко рыночная площадь.

00:07:38.359 --> 00:07:39.900
[Сибирский Лемминг]: Та самая.

00:07:39.941 --> 00:07:41.602
[Братец Ву]: Та самая, да.

00:07:41.622 --> 00:07:44.444
[Братец Ву]: Куда приземлился первый вертиберт.

00:07:44.864 --> 00:07:47.886
[Братец Ву]: Так же белого цвета, нарядного.

00:07:47.966 --> 00:07:50.448
[Марина Банзаяц]: Та самая, где муж съел свою штапу.

00:07:50.488 --> 00:07:50.548
[MJ Ramon]: Да.

00:07:51.241 --> 00:07:55.202
[Жека Дрожа]: Мы видим на площади людей, тела?

00:07:55.262 --> 00:07:56.082
[Братец Ву]: Пока не видно.

00:07:56.102 --> 00:07:57.102
[Братец Ву]: Это слишком высоко.

00:07:57.122 --> 00:07:58.803
[Братец Ву]: Вы только видите пока общую картинку.

00:07:58.823 --> 00:08:01.043
[Братец Ву]: Машины видно, что стоят.

00:08:01.103 --> 00:08:02.524
[Братец Ву]: Тяжёлой техники не видно.

00:08:02.604 --> 00:08:04.784
[Братец Ву]: Видно, что какие-то движения есть.

00:08:04.804 --> 00:08:13.186
[Братец Ву]: Вы начинаете опускаться ещё ниже, и теперь можете уже различить караван людей, которые идут то сюда, то обратно, из города вдоль дорог.

00:08:13.226 --> 00:08:15.767
[Братец Ву]: Где-то там что-то распахано, что-то сеют, жнут.

00:08:17.110 --> 00:08:20.756
[Сибирский Лемминг]: Интересно, мы встретим его в сверкающей броне?

00:08:20.937 --> 00:08:23.041
[Братец Ву]: Айка?

00:08:23.121 --> 00:08:25.184
[Сибирский Лемминг]: Нет, не Айка, ты что, тот безымянный был.

00:08:25.665 --> 00:08:27.689
[Марина Банзаяц]: А, точно, безымянного.

00:08:27.749 --> 00:08:28.851
[Марина Банзаяц]: Я забыла, что вы так звали.

00:08:31.604 --> 00:08:37.346
[Братец Ву]: Так вот, вертиберд снижает все ниже и ниже, и уже небоскреб загораживает все остальное.

00:08:37.385 --> 00:08:48.529
[Братец Ву]: На небоскребе стоит мужик такой тоже в солидной бронте, который машет двумя палочками светящимися вертиберду.

00:08:48.549 --> 00:09:07.713
[Братец Ву]: Вертиберд постепенно заглушает двигатели, но полностью не выключается, и под шум двигателей и ветер вы выходите... На крышу этого большого когда-то офисного здания многоэтажного.

00:09:07.753 --> 00:09:11.315
[Братец Ву]: Там от него верхние этажи по сути спилены.

00:09:11.375 --> 00:09:15.536
[Братец Ву]: Но он тем не менее все равно где-то под сотню этажей.

00:09:15.576 --> 00:09:19.698
[Братец Ву]: Вот вы все выходите на посадочные площадки.

00:09:19.718 --> 00:09:20.779
[Братец Ву]: Сейчас находитесь.

00:09:20.799 --> 00:09:24.020
[Братец Ву]: Сейчас даже нарисую.

00:09:24.080 --> 00:09:27.122
[Братец Ву]: Чего уж тут уж.

00:09:27.142 --> 00:09:27.642
[Братец Ву]: Вот так вот.

00:09:28.317 --> 00:09:36.320
[Багги]: А в момент, когда мы выходим, я еще раз обращаюсь к своему пип-бою и еще раз быстро пробегаю глазами задание.

00:09:36.380 --> 00:09:38.961
[Багги]: Ну, почему мы сюда приехали?

00:09:39.121 --> 00:09:39.961
[Братец Ву]: Ну, просто...

00:09:40.021 --> 00:09:43.162
[Братец Ву]: Сказано приехать и доложиться, а дальше вам.

00:09:43.222 --> 00:09:45.183
[Багги]: А кому доложиться?

00:09:45.223 --> 00:09:46.903
[Братец Ву]: Доложиться Капрал Йенсену.

00:09:46.943 --> 00:09:49.764
[Багги]: Капрал Йенсену, окей, хорошо.

00:09:49.784 --> 00:09:51.565
[Багги]: Ну что, мы выходим, да, все?

00:09:51.625 --> 00:09:56.526
[Братец Ву]: Да, вас встречает... Человек в сверкающих доспехах.

00:09:57.826 --> 00:10:01.128
[Братец Ву]: В энергетической броне.

00:10:01.148 --> 00:10:04.369
[Сибирский Лемминг]: Получил-таки.

00:10:04.509 --> 00:10:06.530
[Сибирский Лемминг]: Я рад за него.

00:10:06.590 --> 00:10:08.551
[Братец Ву]: Наслужил.

00:10:08.551 --> 00:10:15.414
[Жека Дрожа]: Good one.

00:10:15.414 --> 00:10:17.215
[Братец Ву]: Который представляется как безымянный.

00:10:19.972 --> 00:10:21.693
[Сибирский Лемминг]: Не зря напомнил.

00:10:21.873 --> 00:10:22.753
[Багги]: Да-да-да.

00:10:22.813 --> 00:10:26.674
[Братец Ву]: Я про него уже, честно говоря, знал, что он там был.

00:10:26.714 --> 00:10:47.502
[Братец Ву]: Вот, и он вас отводит чуть в сторону от вертолёта, там его тут же заправляют, этот вертолёт, на ваших глазах практически, сейчас пока под шумом там ничего толком не слышно, вот он начинает увеличивать обороты, снимается, поднимается чуть, и вдав в бок немножко уходит куда-то по кругу вокруг здания и скрывается где-то там.

00:10:51.072 --> 00:10:55.555
[Братец Ву]: Вот это безымянный к вам подходит.

00:10:55.595 --> 00:10:57.336
[Братец Ву]: Все еще стоит рядом с вами.

00:10:57.396 --> 00:10:58.797
[Братец Ву]: Отдает честь.

00:10:58.818 --> 00:11:06.023
[Братец Ву]: Говорит, добро пожаловать на базу Небесные Сады.

00:11:06.203 --> 00:11:08.524
[Багги]: Да, отлично, привет.

00:11:08.604 --> 00:11:11.006
[Багги]: Нам нужен капрал Йенсен.

00:11:11.046 --> 00:11:11.847
[Братец Ву]: Сейчас он будет.

00:11:11.927 --> 00:11:14.689
[Братец Ву]: Меня приказали вас встретить.

00:11:15.009 --> 00:11:16.330
[Багги]: Встретил, теперь веди к нему.

00:11:16.866 --> 00:11:19.267
[Братец Ву]: Он сейчас поднимется сам сюда.

00:11:19.347 --> 00:11:19.687
[Багги]: Чудненько.

00:11:19.707 --> 00:11:20.287
[Братец Ву]: Подождите немного.

00:11:20.307 --> 00:11:23.428
[Братец Ву]: Хотите, может быть, кофе или перекусить?

00:11:23.468 --> 00:11:25.489
[Багги]: Прохладительных напитков ты не приносишь?

00:11:25.589 --> 00:11:26.109
[Братец Ву]: Нет, к сожалению.

00:11:26.149 --> 00:11:28.950
[Братец Ву]: Только термос с кофе есть, бутерброды.

00:11:29.031 --> 00:11:31.331
[Багги]: Ладно, давай, это дерьмо сюда сойдет.

00:11:31.371 --> 00:11:34.172
[Братец Ву]: Он наливает вам что-то там.

00:11:34.212 --> 00:11:35.933
[Братец Ву]: Раздает бутики.

00:11:35.993 --> 00:11:37.053
[Братец Ву]: Перекусить.

00:11:37.073 --> 00:11:38.514
[Багги]: Очень вежливо запрограммировал.

00:11:38.554 --> 00:11:41.115
[Сибирский Лемминг]: Это на него не похоже.

00:11:41.175 --> 00:11:43.156
[Багги]: Перепрограммировали что-то.

00:11:43.176 --> 00:11:43.796
[Братец Ву]: Почему не похоже?

00:11:44.847 --> 00:11:46.468
[Марина Банзаяц]: Там в бутере, наверное, наплевано.

00:11:46.528 --> 00:11:48.950
[Братец Ву]: Наплевано.

00:11:48.990 --> 00:11:50.391
[Братец Ву]: Он и дал.

00:11:50.451 --> 00:11:54.354
[Багги]: Я так поворачиваюсь к своей команде, показываю на бутеры.

00:11:54.374 --> 00:11:57.596
[Багги]: Кто-нибудь будет?

00:11:57.636 --> 00:11:58.417
[Багги]: Никто не голоден?

00:11:58.457 --> 00:11:59.938
[Сибирский Лемминг]: Я отказываюсь.

00:12:00.018 --> 00:12:00.878
[Сибирский Лемминг]: Я буду.

00:12:00.938 --> 00:12:03.540
[Багги]: Я говорю, Бен, ты что?

00:12:03.660 --> 00:12:07.623
[Марина Банзаяц]: Я отдаю Джейсон свой бутер.

00:12:07.663 --> 00:12:11.646
[Братец Ву]: Кто-то замечает, что он от вас отходит и идет навстречу человеку, который идет в сопровождении двух солдат.

00:12:13.539 --> 00:12:17.101
[Братец Ву]: Что-то ему там рапортует, потом кивает головой и уходит.

00:12:17.141 --> 00:12:21.224
[Братец Ву]: А вам выходит такой старый вояка.

00:12:21.264 --> 00:12:24.125
[Братец Ву]: Не сильно старый, но за 40 ему уже лет.

00:12:24.165 --> 00:12:26.447
[Братец Ву]: Капрал Йенсен.

00:12:26.487 --> 00:12:28.368
[Братец Ву]: Представляется.

00:12:28.408 --> 00:12:31.270
[Братец Ву]: Добрый день, господа, говорит он.

00:12:31.310 --> 00:12:34.732
[Братец Ву]: Добро пожаловать на базу США.

00:12:34.772 --> 00:12:36.993
[Братец Ву]: Ваше направление, пожалуйста.

00:12:38.928 --> 00:12:40.328
[Багги]: Наше направление?

00:12:40.709 --> 00:12:42.109
[Братец Ву]: Документ.

00:12:42.949 --> 00:12:44.550
[Багги]: Справочку.

00:12:44.570 --> 00:12:45.730
[Сибирский Лемминг]: Приходный ордер.

00:12:46.230 --> 00:12:47.570
[Багги]: Обходной лист.

00:12:47.850 --> 00:12:53.412
[Братец Ву]: Там написано, кто вы такие, чего из себя представляете.

00:12:53.512 --> 00:12:59.153
[Братец Ву]: Я так понимаю, что прислали лучших из лучших, говорит он немного так ухмыльнувшись.

00:12:59.234 --> 00:13:03.635
[Багги]: Ну давай, начинай издеваться.

00:13:03.715 --> 00:13:04.595
[Сибирский Лемминг]: Стоило так уж.

00:13:06.465 --> 00:13:09.207
[Братец Ву]: Хорошо, перейдем сразу к делу, говорит он.

00:13:09.268 --> 00:13:12.711
[Братец Ву]: Вы следуйте за мной.

00:13:12.811 --> 00:13:14.852
[Багги]: Я пытаюсь идти первым.

00:13:15.073 --> 00:13:16.714
[Братец Ву]: Вы проходите к лифту.

00:13:16.834 --> 00:13:20.998
[Багги]: Шмыгая между людьми.

00:13:21.038 --> 00:13:22.599
[Багги]: Прошмыгиваю.

00:13:22.639 --> 00:13:24.661
[Братец Ву]: Проходите к лифту.

00:13:24.681 --> 00:13:28.164
[Братец Ву]: Все туда грузитесь.

00:13:28.204 --> 00:13:29.946
[Багги]: Стараюсь, чтобы меня Беннет не раздавил.

00:13:32.876 --> 00:13:35.757
[Братец Ву]: Времени у нас, говорит он, не так много.

00:13:35.817 --> 00:13:39.199
[Братец Ву]: Завтра уже хотелось бы, чтобы вы приступили к заданию.

00:13:39.239 --> 00:13:41.700
[Братец Ву]: Ой, Леменку улетел.

00:13:41.780 --> 00:13:43.920
[Сибирский Лемминг]: Ну все, началось.

00:13:43.981 --> 00:13:45.241
[Марина Банзаяц]: Ну, обещал Леменка.

00:13:45.301 --> 00:13:46.662
[Братец Ву]: Я тебя потом подниму, пока будь синим.

00:13:46.682 --> 00:13:49.343
[Братец Ву]: После паузы тебя подниму.

00:13:49.423 --> 00:13:51.744
[MJ Ramon]: Ничего себе, ты летаешь синим.

00:13:51.764 --> 00:13:53.224
[Братец Ву]: Нет, просто у меня есть все настроено.

00:13:53.264 --> 00:13:54.145
[Братец Ву]: Наушники, микрофон.

00:13:54.165 --> 00:13:57.006
[Братец Ву]: Кофе что-то было.

00:13:57.046 --> 00:14:02.328
[Братец Ву]: Вы спускаетесь в лифте, проезжаете там значок лобби и, видимо, дальше спускаетесь в подвал.

00:14:02.828 --> 00:14:04.008
[Сибирский Лемминг]: Музычка такая играет.

00:14:04.068 --> 00:14:07.209
[Братец Ву]: Да, те, кто у меня играл, они сейчас узнают эту сцену.

00:14:07.229 --> 00:14:11.851
[Братец Ву]: Это из... Он реалисит, к сожалению.

00:14:11.891 --> 00:14:13.191
[Братец Ву]: Он реалисит продолжение.

00:14:13.231 --> 00:14:15.492
[Сибирский Лемминг]: Но там всё было немножко по-другому.

00:14:15.512 --> 00:14:17.432
[Братец Ву]: Но там всё было немножко по-другому.

00:14:17.452 --> 00:14:20.633
[Братец Ву]: В том плане, что у вас были другие роли.

00:14:20.673 --> 00:14:21.673
[Братец Ву]: Открываются двери леста.

00:14:21.714 --> 00:14:24.554
[Марина Банзаяц]: Жалко, что никто этого не видел, кроме нас.

00:14:24.594 --> 00:14:45.855
[Братец Ву]: И Кэпрол Йенсен, приказав двум людям оставаться здесь, выходит в закрытую такими сбрызнутыми кроваво-красными каплями занавеси брезентовые, которые отгораживают это пространство, такой предбанничек от дальнейшего.

00:14:45.875 --> 00:14:50.097
[Братец Ву]: Там впереди тоже видны такие занавески брезентовые.

00:14:50.137 --> 00:14:55.639
[Братец Ву]: Он подходит, берет какую-то там трубку с водой, начинает мыть ноги, говорит, то же самое, пожалуйста, сделайте.

00:14:57.603 --> 00:15:01.248
[Багги]: Жду, пока он домой от ноги и протягиваю руку, чтобы получить эту трубку.

00:15:01.288 --> 00:15:02.871
[Братец Ву]: Но он дает трубку тебе дальше.

00:15:03.111 --> 00:15:04.673
[Багги]: Она же одна там всего, да?

00:15:04.733 --> 00:15:05.915
[Братец Ву]: Да, да, да.

00:15:06.356 --> 00:15:07.437
[Багги]: Как у мусульман.

00:15:09.520 --> 00:15:11.083
[Багги]: Там разуваться не надо будет?

00:15:11.123 --> 00:15:11.263
[Сибирский Лемминг]: Нет.

00:15:13.794 --> 00:15:16.416
[Багги]: Промываю, даю следующему, например, Лемину.

00:15:16.476 --> 00:15:18.398
[Сибирский Лемминг]: А что, давайте все помоем просто ноги.

00:15:18.438 --> 00:15:21.760
[Багги]: А хорошо, просто разворачивайся, начиная на вас.

00:15:21.840 --> 00:15:23.241
[Марина Банзаяц]: А мы вам всем ноги.

00:15:23.361 --> 00:15:24.722
[Багги]: Гречки в лицо.

00:15:24.822 --> 00:15:29.166
[Багги]: А, черт, рука не слушается.

00:15:29.206 --> 00:15:31.968
[Багги]: Да не, просто дальше передаю.

00:15:32.008 --> 00:15:32.428
[Братец Ву]: Дальше.

00:15:32.508 --> 00:15:34.990
[Братец Ву]: Сейчас нарисую, прогрузится.

00:15:38.482 --> 00:15:40.544
[Сибирский Лемминг]: Вроде оборудование поменяло, быстрее не стало.

00:15:40.584 --> 00:15:41.985
[Братец Ву]: Ну, а рука-то одна осталась.

00:15:42.226 --> 00:15:43.126
[MJ Ramon]: Рука-то та же, да?

00:15:43.146 --> 00:15:47.691
[Братец Ву]: То есть у меня оно быстрее, оно красивее, но скорость та же осталась.

00:15:47.711 --> 00:15:50.053
[Багги]: Это койки, пацаны.

00:15:50.073 --> 00:15:53.076
[Братец Ву]: Здесь какие-то исследовательские приборы.

00:15:53.116 --> 00:15:55.738
[Багги]: Это писсуары, а нет.

00:15:55.938 --> 00:15:57.420
[Марина Банзаяц]: Нет, нет.

00:15:57.580 --> 00:15:59.041
[Сибирский Лемминг]: Там была точно.

00:15:59.061 --> 00:16:02.845
[Братец Ву]: Вы заходите, да, и замечаете, что на полу везде тоже брызги крови.

00:16:04.141 --> 00:16:06.362
[Братец Ву]: Там такие стоки, когда все стекает.

00:16:06.422 --> 00:16:09.443
[Багги]: А, я только ноги помыл.

00:16:09.543 --> 00:16:12.124
[Багги]: Блин.

00:16:12.224 --> 00:16:21.206
[Братец Ву]: И вам предстает картина, где на этих столах вскрытые лежат в разной степени вскрытости.

00:16:21.246 --> 00:16:25.828
[Братец Ву]: Там у кого-то голова вскрыта, у кого-то там внутренности.

00:16:25.888 --> 00:16:29.049
[Братец Ву]: Люди, лишенные растительности всякой на теле.

00:16:30.376 --> 00:16:32.317
[Жека Дрожа]: Я с интересом осматриваю, я же доктор.

00:16:32.358 --> 00:16:33.478
[Багги]: А-а-а, я понял.

00:16:33.518 --> 00:16:35.380
[Сибирский Лемминг]: И даже без бород?

00:16:35.460 --> 00:16:40.763
[Братец Ву]: Абсолютно, представляешь, ты бы даже решил, что это, наверное, даже нелюди какие-то.

00:16:41.144 --> 00:16:42.224
[Жека Дрожа]: А цвет кожи какой у них?

00:16:42.245 --> 00:16:43.826
[Сибирский Лемминг]: Явно нелюди.

00:16:43.906 --> 00:16:44.226
[Братец Ву]: Цвет?

00:16:44.246 --> 00:16:47.708
[Братец Ву]: У них цвета кожи всякие разные.

00:16:47.929 --> 00:16:49.249
[Жека Дрожа]: Я рассматриваю.

00:16:49.289 --> 00:16:51.211
[Багги]: То есть они не болезненные, как поганки?

00:16:51.231 --> 00:16:55.214
[Братец Ву]: Да, на полу вокруг лежат какие-то тряпки.

00:16:55.234 --> 00:16:57.795
[Жека Дрожа]: А кроме него ещё живые есть люди?

00:16:57.836 --> 00:16:58.736
[Братец Ву]: Сейчас я всё скажу.

00:16:58.876 --> 00:16:59.717
[Багги]: Кроме Каполеонса?

00:17:00.552 --> 00:17:05.973
[Марина Банзаяц]: Я подхожу к одному из тела, так смотрю на него, и что это значит?

00:17:05.993 --> 00:17:08.335
[Братец Ву]: Это хрупкая девушка там лежит.

00:17:08.395 --> 00:17:09.474
[Братец Ву]: Видишь, у неё ожог там такой.

00:17:09.515 --> 00:17:10.214
[Марина Банзаяц]: Да-да-да.

00:17:10.255 --> 00:17:11.896
[Багги]: А кота там рядом нету?

00:17:11.935 --> 00:17:13.396
[Братец Ву]: Кота рядом нету.

00:17:13.416 --> 00:17:20.479
[Братец Ву]: Она тоже вскрытая, у неё на лице отобразилось такое нечеловеческое страдание предсмертное.

00:17:20.519 --> 00:17:22.400
[Братец Ву]: Что они с тобой сделали, Шейд?

00:17:25.717 --> 00:17:26.097
[Братец Ву]: Вам...

00:17:26.198 --> 00:17:27.919
[Сибирский Лемминг]: Сволы, они убили шею.

00:17:27.959 --> 00:17:44.156
[Братец Ву]: С другой стороны, оставив одного лаборанта там у стола, приближается человек такой, небольшого роста, седой, в толстых очках, уже под 60 возрастом.

00:17:44.176 --> 00:17:50.843
[Братец Ву]: Представляется... Он Джаредом обращается.

00:17:50.863 --> 00:17:51.923
[Марина Банзаяц]: Я Лето.

00:17:51.963 --> 00:17:54.485
[Братец Ву]: Обращается он сразу же к Капралу Йенсену.

00:17:54.505 --> 00:17:58.167
[Братец Ву]: Говорит, Капрал, добрый день, наши исследования практически подошли к концу.

00:17:58.187 --> 00:18:01.088
[Братец Ву]: Говорит, он, сыворотка готова.

00:18:01.188 --> 00:18:09.033
[Багги]: Я так поворачиваюсь к Йенсену и потом показываю рукой на этого чувака в очках и говорю, это его коллекция.

00:18:09.073 --> 00:18:11.014
[Багги]: После чего провожу рукой и показываю на трупы.

00:18:12.214 --> 00:18:14.676
[Братец Ву]: Йенсен оглядывается вокруг, как будто ничего не бывало.

00:18:14.696 --> 00:18:17.399
[Братец Ву]: Он говорит, вы не смотрите, только кажется, что это люди.

00:18:17.439 --> 00:18:19.060
[Братец Ву]: На самом деле это враждебные существа.

00:18:19.761 --> 00:18:22.823
[Братец Ву]: В общем-то, это и будет ваше задание.

00:18:22.863 --> 00:18:31.911
[Братец Ву]: И он вам рассказывает историю про то, что есть какие-то враждебные организмы, паразитирующие на человеческих телах, которые захватывают полностью разум человека.

00:18:31.951 --> 00:18:33.392
[Сибирский Лемминг]: Нозговые слизни.

00:18:34.173 --> 00:18:34.213
[Марина Банзаяц]: Да.

00:18:34.273 --> 00:18:34.333
[Братец Ву]: Да.

00:18:35.653 --> 00:19:04.360
[Братец Ву]: И начинают жить в его теле Команды, управляя им И так далее Он рассказывает историю про то, как здесь эта секта начала развиваться Когда они прибыли Она была еще только в зачаточном состоянии Они ее не сразу определили Сначала думали, что это какая-то религиозная ячейка Но потом, как оказалось Все было значительно печально И сначала они пытались их просто изгнать Потом просто всех собрали И решили понять, как с ними бороться Тем, что их перебили всех И здесь теперь работают с их телами

00:19:06.738 --> 00:19:07.359
[Багги]: Так, хорошо.

00:19:07.379 --> 00:19:10.341
[Багги]: И что вы здесь наработали с их телами?

00:19:10.421 --> 00:19:13.964
[Братец Ву]: Доктор Джаред говорит, пойдемте, пойдемте.

00:19:14.004 --> 00:19:15.725
[Братец Ву]: Провожает вас вдоль столов.

00:19:15.745 --> 00:19:18.887
[Братец Ву]: Говорит, видите, вот это вот, вот это все, это существа на самом деле.

00:19:18.907 --> 00:19:21.069
[Братец Ву]: Я бы не стал их называть людьми или даже там телами.

00:19:21.089 --> 00:19:22.110
[Братец Ву]: Это существа.

00:19:22.170 --> 00:19:25.593
[Братец Ву]: Не смотрите на человеческие тела, которые лежат здесь.

00:19:25.613 --> 00:19:26.373
[Братец Ву]: Посмотрите на это.

00:19:26.473 --> 00:19:33.259
[Братец Ву]: Он предоставит банку с формальдегидом, в которой плавает такое существо.

00:19:33.299 --> 00:19:34.059
[Братец Ву]: Что-то вроде червя.

00:19:36.490 --> 00:19:39.091
[Багги]: Протягиваю руку, чтобы взять эту банку.

00:19:39.131 --> 00:19:41.733
[Братец Ву]: Он тебе не даёт, убирает.

00:19:41.773 --> 00:19:43.173
[Братец Ву]: Осторожнее, осторожнее.

00:19:43.634 --> 00:19:45.155
[Багги]: Я буду предельно осторожен.

00:19:45.175 --> 00:19:48.617
[Братец Ву]: Это же лабораторный экземпляр.

00:19:49.337 --> 00:19:52.499
[Марина Банзаяц]: И этот дрянь живёт внутри человека?

00:19:52.519 --> 00:19:57.201
[Братец Ву]: Этот дрянь, говорит, он живёт внутри человека, отравляет его организм, убивает его сознание.

00:19:57.221 --> 00:19:58.182
[Сибирский Лемминг]: Ни разу.

00:19:58.222 --> 00:20:01.544
[Братец Ву]: Да, убивает его сознание, полностью подчиняет его себе.

00:20:01.644 --> 00:20:04.926
[Братец Ву]: И, по сути, это очень...

00:20:06.097 --> 00:20:10.283
[Багги]: Это что-то вроде довоенных реалити-шоу?

00:20:10.323 --> 00:20:11.705
[Братец Ву]: Что ты имеешь в виду?

00:20:11.745 --> 00:20:16.413
[Сибирский Лемминг]: Это шутка была.

00:20:16.473 --> 00:20:17.214
[Багги]: А я читала.

00:20:18.257 --> 00:20:22.700
[Марина Банзаяц]: Ты как младший по званию должен посмеяться над ней.

00:20:22.720 --> 00:20:23.321
[Сибирский Лемминг]: Браво!

00:20:23.361 --> 00:20:23.821
[Братец Ву]: Браво!

00:20:23.881 --> 00:20:25.022
[MJ Ramon]: Сержант!

00:20:25.082 --> 00:20:25.663
[Братец Ву]: Старший.

00:20:25.683 --> 00:20:28.605
[Сибирский Лемминг]: Вы фейерверчите.

00:20:28.665 --> 00:20:29.405
[Сибирский Лемминг]: Да, спасибо.

00:20:29.445 --> 00:20:30.546
[Багги]: Не стоит благодарности.

00:20:30.626 --> 00:20:31.447
[Багги]: Не стоит.

00:20:31.467 --> 00:20:43.736
[Братец Ву]: Так вот, он продолжает рассказ, говорит о том, что мало того, что они уничтожили их здесь, они определили примерно, судя по слухам, по разведке, где находится их центральное гнездо.

00:20:46.420 --> 00:21:08.943
[Братец Ву]: Этих товарищей и вас С вашими талантами вызвали сюда для того, чтобы вы Добрались туда И уничтожили их всех Для чего вам выдадут Специальный химикат который, будучи добавлен в воду, а эти существа до рождения живут в воде, а также все остальные, естественно, пьют воду, которая там находится.

00:21:08.983 --> 00:21:14.987
[Братец Ву]: Наверняка эта вода еще и радиоактивная, говорит он, потому что им нужна постоянная какая-то подпитка.

00:21:15.047 --> 00:21:16.908
[Братец Ву]: Почему они и здесь еще тоже очутились?

00:21:16.928 --> 00:21:24.593
[Братец Ву]: Потому что здесь тоже есть небольшая радиация, недалеко воронка, прямо там на окраине города.

00:21:24.633 --> 00:21:39.765
[Братец Ву]: Вот, и оттуда проистекает этот... Радиоактивные источники, которые служили у них такими священными источниками здесь, они их тоже начали уже осваивать, попивать воду, пока мы не заметили все это их гнездо, так скажем.

00:21:39.785 --> 00:21:40.906
[Багги]: У меня сразу вопрос.

00:21:40.926 --> 00:21:43.929
[Багги]: Каким образом эти твари проникают в организм?

00:21:45.106 --> 00:21:51.328
[Братец Ву]: Обманом заманивают людей, обещают золотые горы, спокойствие, там что угодно.

00:21:51.348 --> 00:21:55.850
[Братец Ву]: После чего человек соглашается принять эту тварь себе внутрь, а уж после...

00:21:55.890 --> 00:21:57.310
[Марина Банзаяц]: То есть людей глотают.

00:21:57.350 --> 00:22:03.892
[Багги]: То есть, подожди, то есть они никак не атакуют, не прокусывают, не кусают, не царапают, ничего такого?

00:22:03.932 --> 00:22:05.413
[Братец Ву]: А что-то мы знаем, нет.

00:22:05.433 --> 00:22:07.113
[Багги]: То есть это добровольно люди делали?

00:22:07.133 --> 00:22:08.054
[Братец Ву]: Добровольно.

00:22:08.094 --> 00:22:09.334
[Братец Ву]: Что еще страшнее, говорит он.

00:22:10.891 --> 00:22:16.135
[Марина Банзаяц]: А сколько человек, предположительно, находится в этом гнезде, как вы его назвали?

00:22:16.195 --> 00:22:18.396
[Братец Ву]: Численность.

00:22:18.476 --> 00:22:21.238
[Братец Ву]: Несколько сотен, возможно.

00:22:21.798 --> 00:22:23.079
[Марина Банзаяц]: Вы не знаете точно.

00:22:23.119 --> 00:22:27.542
[Братец Ву]: Здесь их было где-то три десятка на тот момент, когда мы смогли вычислить эту ячейку.

00:22:27.762 --> 00:22:33.005
[Жека Дрожа]: Нет возможности с вертиберда опылить жидкость вокруг?

00:22:33.025 --> 00:22:33.626
[Братец Ву]: К сожалению, нет.

00:22:33.646 --> 00:22:35.267
[Братец Ву]: Вы должны сделать это изнутри постараться.

00:22:39.052 --> 00:22:41.852
[Марина Банзаяц]: Эти существа, они изначально агрессивны?

00:22:43.173 --> 00:22:47.494
[Марина Банзаяц]: То есть они как агрессивны к обычным людям?

00:22:47.534 --> 00:22:50.695
[Братец Ву]: Ну, они могут начать защищать себя, естественно.

00:22:50.735 --> 00:22:52.916
[Братец Ву]: Эти были не очень агрессивны, у них даже не было оружия.

00:22:54.099 --> 00:22:59.020
[Братец Ву]: Но мы их вовремя выявили просто, потому что, по нашим слухам, они могут использовать оружие.

00:22:59.060 --> 00:23:04.262
[Братец Ву]: И, по нашим слухам, также это не единственное гнездо, которое есть, но это ближайшее, с которого мы начнем эти разборки.

00:23:04.282 --> 00:23:08.203
[Братец Ву]: И мы хотим это сделать малой кровью, чтобы мы к этому никак не были примешаны.

00:23:08.223 --> 00:23:08.583
[Сибирский Лемминг]: Понятно.

00:23:08.603 --> 00:23:09.823
[Сибирский Лемминг]: А что мы еще о них знаем?

00:23:09.863 --> 00:23:13.464
[Багги]: Мы еще знаем, что там есть, возможно, радиоактивная жидкость.

00:23:13.524 --> 00:23:14.905
[Багги]: Ну, в смысле, в этом проеме.

00:23:15.065 --> 00:23:16.705
[Братец Ву]: Ну, слабо радиоактивная.

00:23:17.105 --> 00:23:20.526
[Багги]: Есть о чем волноваться в этом плане по поводу радиации?

00:23:20.586 --> 00:23:22.367
[Марина Банзаяц]: А у них есть какой-нибудь предводитель?

00:23:23.467 --> 00:23:24.268
[Марина Банзаяц]: У гнезда.

00:23:24.308 --> 00:23:25.228
[Братец Ву]: Насколько мы знаем, нет.

00:23:25.248 --> 00:23:27.931
[Братец Ву]: И мы ждём, на самом деле, от вас более подробной информации.

00:23:27.971 --> 00:23:31.433
[Братец Ву]: Тот отряд, который мы послали в лоб, был уничтожен.

00:23:31.493 --> 00:23:34.916
[Братец Ву]: Около 20 наших людей.

00:23:34.936 --> 00:23:35.416
[Багги]: Понятно.

00:23:35.456 --> 00:23:38.279
[Багги]: Тогда нам нужно просто действовать не в лоб.

00:23:38.319 --> 00:23:41.561
[Багги]: Мы просто вотрёмся к ним в доверие и уничтожим изнутри.

00:23:41.581 --> 00:23:44.684
[Багги]: Это же проще пареной репы.

00:23:44.744 --> 00:23:47.666
[Братец Ву]: Вот именно поэтому, господа, вас и вызвали.

00:23:47.686 --> 00:23:48.527
[Братец Ву]: Говорит Капрал Янсен.

00:23:51.411 --> 00:24:06.424
[Братец Ву]: Завтрашнего дня вы выступаете, при этом, говорит он, у вас должны быть убраны всякие знаки вашей принадлежности.

00:24:06.444 --> 00:24:07.825
[Братец Ву]: В том числе, говорит он, конечно.

00:24:07.845 --> 00:24:10.647
[Братец Ву]: Вы будете использовать только то оружие и только ту одежду.

00:24:10.667 --> 00:24:13.190
[Сибирский Лемминг]: Которую заберете сами из остатков еды.

00:24:13.270 --> 00:24:13.930
[Братец Ву]: Да.

00:24:14.951 --> 00:24:15.391
[Багги]: Ну, класс.

00:24:18.783 --> 00:24:21.328
[Багги]: Зачем я сейчас сидел, выбирал себе винтовку?

00:24:21.348 --> 00:24:21.688
[Братец Ву]: Как зачем?

00:24:21.708 --> 00:24:23.632
[Братец Ву]: Это же было интересно.

00:24:23.712 --> 00:24:24.373
[Багги]: Это же воск.

00:24:26.408 --> 00:24:31.190
[Жека Дрожа]: а после того как вы уничтожили и здесь зачатки этих

00:24:31.210 --> 00:24:40.313
[Братец Ву]: удача существует давайте уйдем отсюда пойдут расположены по путям расскажу потому что здесь не очень хорошо пахнет

00:24:40.333 --> 00:24:43.314
[Багги]: после

00:24:43.334 --> 00:24:44.995
[Жека Дрожа]: того как вы уничтожили

00:24:45.015 --> 00:24:45.155
[Братец Ву]: все

00:24:45.175 --> 00:24:46.596
[Братец Ву]: равно эти ноги

00:24:46.656 --> 00:24:52.358
[Сибирский Лемминг]: а мы можем сейчас немножко это на паузу встать на пять минуточек

00:24:52.378 --> 00:24:55.459
[Братец Ву]: в смысле сделать паузу или игровую ты еще

00:24:56.326 --> 00:24:58.609
[Сибирский Лемминг]: Не-не, ну не внутри игры, а вот

00:24:58.669 --> 00:24:59.129
[Андрей Волков]: запись.

00:24:59.169 --> 00:24:59.770
[Братец Ву]: А, ну конечно, да.

00:24:59.790 --> 00:25:01.051
[Братец Ву]: Давайте делаем паузу и вернемся.

00:25:01.071 --> 00:25:05.236
[Братец Ву]: Вы сейчас будете припровождены к своему палаточному лагерю.

00:25:05.356 --> 00:25:05.596
[Сибирский Лемминг]: Давай.

00:25:05.696 --> 00:25:06.157
[Братец Ву]: Перерывчик.